[請教]講QK的意思不是想休息嗎??怎麼被罵色狼...
[複製連結]
58290
13
来源:
saber
2013-2-20 14:24
只看這個作者
|閱讀模式
13
58290
我記得日文的"QK"(念法...)應該是指休息吧...!!
怎麼女孩子聽到以後說偶是色狼...
是我搞錯了嗎?
昨天工作累,想休息一下,就跟旁邊的女生說,我不出去吃飯了,我想QK一下...就趴下想睡了...
結果被女生"色狼"....差點沒跳起來....
我只是工作累呀...!!休息都被.....罵...
後來不管她了,直接在桌上睡了...
以前日本客人說要QK我們都讓他回家休息啦,就不一直吃飯了,難不成這話還有其他意思??
我日本不好...看看大家的想法了..
心情有點悶...
收藏0
回覆
舉報
網友回覆13
電梯直達
正序瀏覽
倒序瀏覽
正序瀏覽
2#
冰川
2013-2-20 18:44
只看這個作者
在台灣你應該要講說,我只想 take a break !
給個讚
讚: 5.0
saber
讚: 5 在台灣不是中日韓文都通的嗎??
發表於 2013-2-20 21:17
個人出沒地:鹽水、新營、柳營、偶爾關子嶺!!!
看到我別八我、我會看不到你的車尾燈
回覆
舉報
3#
godpasser
2013-2-20 19:57
只看這個作者
我記得好像是放鬆不是休息...
ლ(́◉◞౪◟◉‵ლ)
回覆
舉報
4#
saber
2013-2-20 21:19
只看這個作者
godpasser 發表於 2013-2-20 19:57
我記得好像是放鬆不是休息...
老大,你又來光臨了...
換了圖片我還是認得出你呀...
日文不好,不知道QK是何意..你瞭解多少呢??說來聽聽吧!!
這年頭好像不說話會比較好一點...
回覆
舉報
5#
太魯閣號
2013-2-20 21:36
只看這個作者
你講的那句QK
其實會讓人聯想“開房間”
你要表達“休息” 就乾脆直說國語(休息)就好,以避免誤會
QK在以前單身男子去賓館投宿,女服務生都會問要不要叫小姐QK一下,所以就是那意思
回覆
舉報
6#
saber
2013-2-20 21:39
只看這個作者
太魯閣號 發表於 2013-2-20 21:36
你講的那句QK
其實會讓人聯想“開房間”
那實際上,說QK是休息還是說叫小姐的意思??
還是我閉嘴比較好.
給個讚
讚: 5.0
godpasser
讚: 5 是放鬆的意思 有另一種發洩的意思
發表於 2013-2-20 22:22
回覆
舉報
7#
optxfeai
2013-2-20 22:29
只看這個作者
會被誤認為要帶人去休息的意思吧!?
回覆
舉報
8#
wells130974
2013-2-20 23:05
只看這個作者
きゅうけい 原意是休憩
不過在台灣變成是需要兩個人才有辦法做的事
而且在休息當中會消耗不少體力,休息完後則全身輕鬆
回覆
舉報
9#
saber
2013-2-20 23:45
只看這個作者
wells130974 發表於 2013-2-20 23:05
きゅうけい 原意是休憩
不過在台灣變成是需要兩個人才有辦法做的事
而且在休息當中會消耗不少體力,休息完 ...
終於遇上日文達人了...原來日文是沒錯的...
錯的是小姐...她想歪了... 欺騙我的感情...害我慾悶一天了...
結果是日文來到台灣變質了...
回覆
舉報
10#
spcs2140
2013-2-20 23:50
只看這個作者
一直以來講QK就是休息的意思阿
還是現在的人都誤解QK的意思...
543:開始懷念山上生活...
回覆
舉報